語言學習都可以透過chatGPT來做更好的解釋翻譯與使用,另外也可以出考題,讓自己每日學習有所回饋,讓我們今天跟學一下常見的英文片語吧 ! !
Search me(我不知道/我不清楚):
解釋: This phrase is used when someone doesn't know the answer to a question or is uncertain about something. It signifies a lack of knowledge or understanding regarding a particular topic.這個片語用於當某人不知道答案或對某事不確定時。表示對特定主題的知識或理解不足。
例句:
A: "Where did I put my keys?" B: "Search me, I haven't seen them." A:“我把鑰匙放在哪裡了?”B:“我不知道,我沒看到。”
When asked about the capital of a distant country, he replied, "Search me, I have no idea." 當被問及遙遠國家的首都時,他回答說:“我不知道,我一點都不清楚。”
X 常被誤會的錯誤意思 :有些人可能誤解為實際的搜尋行為,而實際上是表示不知道。
let slide(不計較/放任不管):
解釋: This phrase means to choose not to react or respond to something, typically an offense or a mistake. It implies allowing a situation to pass without taking action or expressing disapproval. 這個片語指的是選擇不對某事作出反應或回應,通常是一個冒犯或一個錯誤。
暗示允許一個情況過去,不采取行動或表達不滿。
例句:
Although he made a rude comment, I decided to let it slide to avoid an argument. 儘管他說了粗魯的話,我決定不計較,以避免爭吵。
The teacher let the minor plagiarism in the student's paper slide but warned against it in the future. 老師放任了學生論文中的小型抄襲,但警告以後要避免。
X 常被誤會的錯誤意思 :有些人可能誤解為實際的滑動或滑行,而實際上是指不對某事作出反應。
rub it in(加重打擊/添油加醋):
解釋: This phrase is used when someone emphasizes or exaggerates someone else's mistake or failure, often in a way that is intended to make the person feel even worse about it. It implies a lack of empathy or a desire to make the situation more painful. 這個片語用於當某人強調或誇大別人的錯誤或失敗,通常以一種意圖使對方感到更糟糕的方式。暗示缺乏同情心或希望使情況更加痛苦。
例句:
After missing the game-winning shot, his friends kept rubbing it in by replaying the video of his miss. 在失掉贏得比賽的一擊後,他的朋友們不停地重播他的失誤視頻,加重了打擊。
Sarah didn't need her colleagues to rub it in when she made an error at the presentation; she already felt embarrassed. 當莎拉在演示中犯了一個錯誤時,她不需要同事們再加重打擊;她已經感到尷尬。
X 常被誤會的錯誤意思 :有些人可能誤解為實際的摩擦或擦拭動作,而實際上它是指強調別人的錯誤或失敗。
rub the wrong way(激怒/惹毛某人):
解釋: This phrase means to irritate or annoy someone, often unintentionally, by saying or doing something that goes against their preferences or sensitivities. It implies causing discomfort or friction in a relationship. 這個片語指的是通過說或做違背某人偏好或敏感的事情,通常是無意的,來激怒或惹惱某人。
例句:
His constant criticism of her work really rubbed her the wrong way, and their working relationship became strained. 他對她工作的不斷批評讓她感到很惱火,他們的工作關係變得緊張。
Mentioning her recent breakup rubbed Sarah the wrong way, and she became upset. 提到她最近的分手讓莎拉感到不悅,她變得沮喪。
X 常被誤會的錯誤意思 :有些人可能誤解為實際的物理摩擦,而實際上它是比喻性的用語,指的是激怒或惹惱某人。
想一下剛剛學到的片語與意思後,來做以下測驗看看吧!
1. What does the phrase "Search me" mean?
a) A command to initiate an online search
b) A response indicating uncertainty or lack of knowledge
c) A request to look for something
d) An expression of agreement
2. To "let slide" means to:
a) Slide down a hill or slope
b) Ignore or not take action on something, typically a mistake or offense
c) Let someone take the lead in a competition
d) Slide a physical object across a surface
3. What does it mean when someone "rubs it in"?
a) They physically rub something on their skin
b) They emphasize or exaggerate someone else's mistake or failure
c) They apologize for their actions
d) They offer assistance to someone in need
4. The expression "rub the wrong way" refers to:
a) A method for massaging muscles
b) Irritating or annoying someone by going against their preferences or sensitivities
c) Cleaning a surface with a back-and-forth motion
d) Making someone feel comfortable and relaxed
答案:
b) A response indicating uncertainty or lack of knowledge
b) Ignore or not take action on something, typically a mistake or offense
b) They emphasize or exaggerate someone else's mistake or failure
b) Irritating or annoying someone by going against their preferences or sensitivities