top of page

5分鐘英文口語|“pull together” 也有整理的意思(9)


語言學習都可以透過chatGPT來做更好的解釋翻譯與使用,另外也可以出考題,讓自己每日學習有所回饋,讓我們今天跟學一下常見的英文片語吧 ! !


很多片語有多個不同的含義,取決於上下文來定義,也有很多乍看下會誤會的片語,每天了解四個片語,50天就口語超級進步。



pull together(團結合作):

解釋: 這個片語表示人們一起合作,共同努力達到某個目標,通常在面臨挑戰、困難或危機時使用。強調了合作和團結的重要性。

例句:

  1. When faced with a tight deadline, the team had to pull together and work late hours to complete the project.(在面臨緊迫的截止日期時,團隊必須團結一致,加班工作,完成項目。)

  2. The community pulled together to help those affected by the natural disaster.(社區團結起來幫助受自然災害影響的人。)


X 常被誤會的錯誤意思 :有些人可能誤解為單純的拉扯或拖動,而忽略了它代表團隊或人們合作的含義。



"Pull together" 這個短語有多個不同的含義,取決於上下文。 以下是一些不同的解釋:


  • 團結合作(Collaborate): 最常見的意思是人們一起合作,共同努力實現某個目標,通常在面臨挑戰、困難或危機時使用。 這表示團隊或群體的成員共同努力以實現共同的目標。

  • The team needs to pull together to meet the project deadline.(團隊需要團結一致以滿足專案的截止日期。)

  • In times of crisis, it's important for the community to pull together and support one another.(在危機時期,社區共同團結起來支持彼此非常重要。)


  • 振作精神(Rally): 在某些情況下,"pull together" 也可以表示振作精神,鼓起勇氣來應對困難或挑戰。 這可以用來鼓勵某人積極面對問題或逆境。

  • After the loss of their key player, the team managed to pull together and win the championship.(在失去了關鍵球員後,團隊設法振作精神並贏得了冠軍。)

  • She had to pull herself together and face the difficult decision ahead.(她不得不振作精神,面對前方的困難決策。)


  • 整理/梳理(Organize/Tidy): "Pull together" 也可以指整理或整頓某物,使其井然有序。 這個意義通常用來描述整理雜亂的東西或物品。

  • I need to pull together my notes before the presentation.(我需要在演示之前整理一下我的筆記。)

  • Let's pull together the scattered papers on the desk.(讓我們整理一下桌子上散落的文件。)

 

be looking up(情況變好):

解釋: 這個片語表示某種情況或局勢正在變得更加積極或改善。它通常用於描述一個人的前景變得更加光明,或某個計劃或情況朝著更好的方向發展。

例句:

  1. After months of hard work, his financial situation is finally looking up.(經過幾個月的努力工作,他的財務狀況終於變得更好了。)

  2. The company's sales have been looking up since they launched their new product.(自從推出新產品以來,該公司的銷售情況一直在改善。)

X 常被誤會的錯誤意思 :有些人可能誤解為字面上的抬頭或仰望,而實際上它是指情況變得更好。



 

kick (something) around(討論或考慮某事):

解釋: 這個片語表示討論或考慮某個主題、計劃或想法,通常是在小組中或與他人一起進行的。它強調了集體討論的過程。

例句:

  1. We need to kick around some ideas before finalizing our marketing strategy.(在最終確定我們的營銷策略之前,我們需要討論一些想法。)

  2. The team spent hours kicking around different proposals for the project.(團隊花了幾個小時討論了對該項目的不同提案。)

X 常被誤會的錯誤意思 :有些人可能誤解為實際踢某物或將某物拖來拖去,而忽略了它代表討論或考慮的含義。


 

on the ball(機智,反應靈活):

解釋: 這個片語表示某人非常機智、反應靈活,能夠迅速理解和應對情況。

通常用來讚揚某人的智慧和能力。

例句:

  1. Mary is always on the ball when it comes to solving problems.(瑪麗在解決問題時總是非常機智。)

  2. The team needs someone who is on the ball and can make quick decisions in high-pressure situations.(團隊需要一個機智的人,在高壓情況下能夠迅速做出決策。)

X 常被誤會的錯誤意思 :有些人可能誤解為字面上的球類運動,而實際上它是指某人的智慧和靈活反應。


 

想一下剛剛學到的片語與意思後,來做以下測驗看看吧!




1. What does the phrase "pull together" mean?


A. 振作精神

B. 整理雜亂

C. 團結合作

D. 運動競賽



2. What does the phrase "be looking up" indicate?


A. 物體向上移動

B. 事情變得更好

C. 目光仰望

D. 期望不高



3. What does the expression "kick (something) around" imply?


A. 踢足球

B. 想法被拒絕

C. 集體討論或考慮某事

D. 放棄計劃



4. What does it mean when someone is described as "on the ball"?


A. 失控

B. 反應遲鈍

C. 機智,反應靈活

D. 意志薄弱






答案

1. pull together

2. be looking up

3. kick (something) around

4. on the ball


 




bottom of page